Urdu Poetry Maza | Urdu poetry | jokes | SMS

Wednesday, November 6, 2019

The Queerness Of The Urdu Ghazal By Urdu Poetry Maza
November 06, 20190 Comments

Urdu Ghazal

Urdu Ghazal

Urdu Ghazal

Urdu Ghazal

The Queerness Of The Urdu Ghazal 

September 6, 2018. A historic day for queer Indians and their allies. The Supreme Court decriminalizes homosexuality. My friends and I celebrate by getting a cake with Azadi piped on it in white icing. But I’m thinking: Strange that we are celebrating freedom from a law which outlawed a way of life that was considered neither illegal nor a mental nor a moral aberration in pre-modern times.
On a summer afternoon, I braved my way through a tightly-packed lane in Allahabad’s Katra market, and made it to Rai Book Depot, a tiny bookshop, one of the few that sells Urdu books. I am looking for Firaq Gorakhpuri’s Urdu poetry in Urdu script. His poetry is easily available in Hindi but not so much in Urdu. Ironically, Firaq is considered a very important 20th century Urdu poet. Urdu ki Ishq ya Shayri (Urdu Love poetry or ghazal), penned around 1945, is Firaq’s lengthy essay (dedicated to a mysterious, unnamed lover) about the historical evolution of Urdu ghazal. It was written when Firaq was a lecturer of English at Allahabad University.Urdu Ghazal

The word and the man: Firaq Gorakhpuri, an important 20th century Urdu poet, said the ghazal's focus transcended labels such as gay or straight   -  Special Arrangement

Ghazal is a word of Arabic origin, and one of its meanings is to have conversations about the pain and longing of love. Firaq unveils the quintessential truth about the ghazal: It’s a celebration of love, both earthly and mystical, but more intriguingly, the ghazal is not a celebration of heterosexual love exclusively. There’s an inherent and valuable queerness to the ghazal.Urdu Ghazal
I think of queerness as an anti-conformist stance, a position of resistance. People who are queer are thought to be those who refuse to, or aren’t able to assimilate into the mainstream and abide by society’s conventional values, and live on the margins of economic, social and political life either by choice or compulsion.
The pre-modern ghazal, which often expresses a male lover’s love and admiration for a male beloved, was not an anti-conformist stance prior to the 19th century, and therefore, one can’t call it queer in the context of the 19th-century Muslim socio-cultural milieu. Homoerotic poetry of that era posed no challenges to the institution of heterosexual patriarchy. Monogamous, heterosexual marriage was still the norm. But men’s erotic or romantic attachments to other men were also acceptable as long as a man fulfilled his family obligations. He was then free to seek emotional fulfillment outside of marriage.
It was common for married Muslim male elites to have liaisons with courtesans and/or other males without adopting an exclusively homosexual lifestyle. Such open, permissive marital and familial arrangements shocked British educators and missionaries. This eventually resulted in the anti-sodomy law enacted in India in 1861, which remained in place until 2018.
The pre-modern ghazal embodies queerness (for us) in the sense that the gender of the lover and beloved in it is either the same or ambiguous. The beloved’s gender isn’t a fixed identity, and neither is this lack of fixedness seen as something out of the ordinary. This ambiguity enhances the ghazal’s universality, beauty, and poignancy. But why is the gender of the beloved left deliberately ambiguous at times? The ghazal’s evolution is integrally linked to the spread of Sufism in the subcontinent. Mystical poetry is an expression of man’s love for God, the lover being a male seeker addressing a male God. The earthly beloved was called a shahid or witness of divine beauty. Therefore, the beloved is sometimes a male. Think of Rumi and his beloved master Shams. But since one can’t really assign a definite gender to the Divine, the beloved’s gender is also sometimes undefined.Urdu Ghazal
Firaq lays great stress on the essential humanness and universality of the Urdu ghazal, a quality which makes the ghazal transcend narrow labels like gay or straight. It is this universality that the ghazal lost with the imposition of Victorian morality after the 1857 war of independence.
In a short (couplet) such as the one below, Wali Dakhani (1667-1707), considered to be Urdu ghazal’s first poet, leaves no doubts as to the gender of the beloved:
Aaj Teri Bhuvan ne masjid me
Hosh khoya hai har namazi ka
Today in the mosque, your eyebrows
Made all worshippers lose their minds
Note the tongue-in-cheek juxtaposition of the sacred (mosque) with the profane (beloved’s bewitching eyebrows). The mosque is a traditionally male space. Wali deliberately chooses a mosque to illustrate how desire and attraction can be a greater force than religious and social control mechanisms.
The male beloved was usually an amard, a beardless, handsome youth. Hairlessness is the most important trait of a male beloved, a trait adolescent boys shared with women. Boy-lovers were called amard-parast. The mention of beards, beardlessness, caps, and turbans in couplets make it clear that the poet/lover is speaking of a male beloved.
Couplets devoted to the coquettish and cruel charms of male youths to whom many an Urdu poet lost his heart, including Mir Taqi Mir (1723-1810), the undisputed master of Urdu ghazal, are ubiquitously present in pre-modern Urdu poetry. Saleem Kidwai, in the classic anthology of the history of homoeroticism in Indian literature (Same-Sex Love in India: Readings from Literature and History, 2000), states that a large part of Mir’s poetry addresses other males. See, for instance, these couplets by Mir which leave no doubt about the beloved’s gender (translation by Kidwai).Urdu Ghazal
Your face with the down on it is our Quran
What if we kiss it, it is our faith.
Finding him inebriated, I pulled him into my arms last night
He said, “So you too have become intoxicated tonight.”
It would be strange if an angel could hold its own
The fairy-faced boys of Delhi square measure way sooner than them.
The Indo-Muslim mileu of the 18th century writes scholar CM Naim, “was not sex-positive, neither was it blatantly sex-negative...it seems to have been quite tolerant, even licentious, in the matter of sexual tastes and habits”. A wide variety of non-normative sexual desire and practices were acceptable. These were neither despised nor pathologized.
The poet Abru (1682-1733) was well-known for his ashiq-mizaji (amorous temperament) and his untitled masnavi is a long poem with rhyming couplets giving an untutored youth advice and tips on how to adorn himself to make himself most attractive for his admirers (translated by Kidwai and Ruth Vanita):Urdu Ghazal
Remember what I say—a lad like you
So uninformed, must mold himself anew
The connoisseurs of beauty, snip your curls
But no shaving, no razors, no sideburns.
Wash your hair with shampoo every morning
Never skip this—oil it, comb it, adorning
It in braids, in buns, but please don’t keep
Flaunting it to get started at—that’s cheap
Poets such as Mir and Abru were highly regarded by their contemporaries. There are no derogatory references to them because of their homoerotic poetry. One reason for this could be that sentiments expressed in ghazal were a bridge between romance and mysticism. In the poetry of Persian Sufis, the lover was always a male seeker, and God symbolized as a beautiful youth.
Sadly, it is nearly impossible to find contemporary expressions of homoerotic love poetry by modern Urdu poets in India or Pakistan. The heterosexualisation of the ghazal took place post-1857 and was enthusiastically endorsed by Muslim reformers, who felt guilty and ashamed of what they saw as their moral, social and educational backwardness. By the time we come to Firaq in the 20th century, the sanitization and excising of homoerotic content from the Urdu ghazal had proceeded to such an extent, that Firaq has to beg his readers to consider scientific facts before condemning same-sex love and desire. He writes:
“Practitioners of amard-parasti (boy-love) are not criminals, nor are they villainous and contemptible beings […] We live in the scientific age where nobody should pass judgment on ethical and moral behavior without first resorting to a thorough study of science and psychology.”
But even Firaq backs off from rocking the boat too far. Most ghazals, Firaq contends, are gender-ambiguous, partly because “before we are men or women, we are human” and therefore the gender of the beloved is not even worth worrying about.
Urdu poetry came of age in a cosmopolitan, urban Islamic culture of North India writes Kidwai. Scholars, poets, administrators, traders, etc fleeing the Mongol invasions of the 13th and 14th centuries sought refuge in the courts of the Muslim rulers of India. In the prosperous towns and bazaars, and at celebrations at shrines of saints, men from different classes and religious communities mingled freely and formed relationships, platonic and romantic. Even the ruling elite were not averse to such relationships. Sultan Mahmud of Ghazni was in love with his slave, Ayaz. And emperor Jehangir was known to keep boys in his harem. The homoeroticism of the Urdu ghazal was simply a depiction of prevalent cultural norms, and not something abnormal or immoral as it later came to be seen in the colonial era.Urdu Ghazal
Hysterical reactions to homoeroticism may be a thing of the past in English literature, but hysteria continues to malign and marginalize such expressions of love in modern Urdu literature. The writer Ismat Chughtai had to stand an obscenity trial for hinting at a sexual relationship between two women in her now (in)famous short story, Lihaf (The Quilt). That was in the 1940s. Unfortunately, the situation isn’t vastly different in the contemporary literary landscape in the 21st century.
Nighat Gandhi is the author of Waiting: A Collection of Short Stories.Urdu Ghazal

اردو غزل کی رونق

6 ستمبر ، 2018۔ پردہ ہندوستانیوں اور ان کے اتحادیوں کے لئے تاریخی دن۔ سپریم کورٹ نے ہم جنس پرستی کو غیر اعلانیہ قرار دے دیا۔ میرے دوست اور میں آزادی کے ساتھ کیک لے کر جشن مناتے ہیں جس پر سفید آئسنگ لگائی گئی ہے۔ لیکن میں سوچ رہا ہوں: عجیب بات ہے کہ ہم ایک ایسے قانون سے آزادی کا جشن منا رہے ہیں جس نے زندگی کے اس طرز کو غیر قانونی قرار دیا تھا جسے جدید دور سے نہ تو غیر قانونی سمجھا جاتا تھا ، نہ ہی کوئی ذہنی اور نہ ہی اخلاقی خرابی۔

موسم گرما کی دوپہر میں ، میں نے الہ آباد کی کٹرا مارکیٹ میں مضبوطی سے لین کے راستے میں ڈھیر لگائی اور اردو کتابیں فروخت کرنے والے چند لوگوں میں سے ایک ، ایک چھوٹی سی کتاب شاپ رائے بک ڈپو کے پاس لے گئی۔ میں اردو اسکرپٹ میں فراق گورکھپوری کی اردو شاعری کی تلاش کر رہا ہوں۔ ان کی شاعری ہندی میں آسانی سے دستیاب ہے لیکن اردو میں اتنی زیادہ نہیں۔ ستم ظریفی یہ ہے کہ فرق کو 20 ویں صدی کا ایک اردو کا ایک بہت اہم شاعر سمجھا جاتا ہے۔ اردو کی عشق یا شایری (اردو محبت کی شاعری یا غزل) ، جو سن 1945 کے ارد گرد لکھا گیا ہے ، اردو غزل کے تاریخی ارتقا کے بارے میں فراق کا لمبا مضمون (ایک پراسرار ، نامعلوم عاشق کے لئے وقف) ہے۔ یہ لکھا گیا تھا جب فراق الہ آباد یونیورسٹی میں انگریزی کے لیکچرر تھے۔Urdu Ghazal
لفظ اور وہ شخص: 20 ویں صدی کے اردو کے ایک اہم شاعر ، فراق گورکھپوری نے کہا کہ اس غزل کی توجہ کا مرکز ، ہم جنس پرستوں یا سیدھے جیسے خاص لیبل سے عبارت ہے۔ خصوصی انتظامUrdu Ghazal
غزل عربی زبان کا ایک لفظ ہے اور اس کا ایک معنی یہ ہے کہ محبت کے درد اور ترس کے بارے میں بات چیت کی جائے۔ فراق نے اس غزل کے متعلق قطعی سچ سے پردہ اٹھادیا: یہ زمینی اور صوفیانہ ، محبت کا جشن ہے ، لیکن زیادہ دلچسپ بات یہ ہے کہ یہ غزل خاص طور پر متضاد محبت کا جشن نہیں ہے۔ غزل کی ایک موروثی اور قیمتی سماری ہے۔
میں دشمنی کے بارے میں سوچتا ہوں کہ مخالف مخالف موقف ، مزاحمت کی پوزیشن۔ سوچا جاتا ہے کہ جو لوگ متلاشی ہیں وہ وہ لوگ ہیں جو مرکزی دھارے میں شامل ہونے اور معاشرے کی روایتی اقدار کی پاسداری کرنے کے قابل نہیں ہیں ، اور وہ انتخاب یا مجبوری کے ذریعہ معاشی ، معاشرتی اور سیاسی زندگی کے حاشیے پر رہتے ہیں۔
جدید سے قبل کی غزل ، جو اکثر مرد محبت کرنے والے کی محبت اور مرد محبوب کی تعریف کا اظہار کرتی ہے ، انیسویں صدی سے پہلے کے مطابق ماننے والا مخالف موقف نہیں تھا ، اور اسی وجہ سے کوئی بھی اسے 19 ویں صدی کے تناظر میں قطع نظر نہیں کہہ سکتا۔ صدی مسلم معاشرتی اور ثقافتی ملی۔ اس زمانے کی ہومروٹک شاعری نے علانیہ جنسیت کے حامل اساتذہ کے ادارہ کو کوئی چیلنج نہیں بنایا تھا۔ یک زبان ، متضاد شادی اب بھی معمول تھی۔ لیکن جب تک انسان نے اپنی خاندانی ذمہ داریوں کو نبھایا تب بھی دوسرے مردوں کے ساتھ مردوں کی شہوانی ، شہوت انگیز یا رومانٹک لگاؤ ​​قابل قبول تھی۔ اس کے بعد وہ شادی سے باہر جذباتی تکمیل حاصل کرنے کے لئے آزاد تھا۔

شادی شدہ مسلمان مرد اشرافیہ کے لئے خاص طور پر ہم جنس پرست طرز زندگی اختیار کیے بغیر عدالتوں اور / یا دوسرے مردوں کے ساتھ رابطہ رکھنا ایک عام بات تھی۔ اس طرح کے آزادانہ ، جائز ازدواجی اور خاندانی انتظامات نے برطانوی معلمین اور مشنریوں کو حیران کردیا۔ آخر کار اس کا نتیجہ ہندوستان میں 1861 میں نافذ سوڈومی قانون کے تحت ہوا ، جو 2018 تک برقرار رہا۔Urdu Ghazal

جدید دور کی غزلوں میں اس جذبے سے (ہمارے لئے) جذبات مجسم ہیں کہ اس میں عاشق اور محبوب کی صنف یکساں ہے یا مبہم ہے۔ محبوب کی صنف کوئی متعین شناخت نہیں ہے ، اور نہ ہی اس میں استحکام کی کمی کو عام چیز سے باہر سمجھا جاتا ہے۔ یہ ابہام غزل کی آفاقی ، خوبصورتی اور شائستگی کو بڑھاتا ہے۔ لیکن بعض اوقات محبوب کی صنف جان بوجھ کر مبہم کیوں ہے؟ غزل کا ارتقاء ضمنی طور پر برصغیر میں تصوف کے پھیلاؤ سے وابستہ ہے۔ صوفیانہ شاعری انسان کے خدا سے پیار کا اظہار ہے ، عاشق مرد ڈھونڈتے ہوئے مرد خدا کو مخاطب کرتا ہے۔ زمینی محبوب کو شاہد یا آسمانی حسن کا گواہ کہا جاتا تھا۔ لہذا ، محبوب کبھی کبھی ایک مرد ہوتا ہے. رومی اور اس کے پیارے ماسٹر شمس کے بارے میں سوچو۔ لیکن چونکہ واقعتا one الٰہی کو کوئی خاص صنف تفویض نہیں کیا جاسکتا ہے ، لہذا محبوب کی جنس بھی کبھی کبھی متعین نہیں ہوتی ہے۔
فراق اردو غزل کی لازمی انسانیت اور عالمگیریت پر بہت دباؤ ڈالتا ہے ، یہ ایک ایسا معیار ہے جس کی وجہ سے غزل ہم جنس یا سیدھے جیسے تنگ لیبل کو عبور کرتی ہے۔ یہ عالمگیرت ہی ہے کہ یہ جنگ 1857 کی جنگ آزادی کے بعد وکٹورین اخلاقیات کے نفاذ سے ہار گئی۔

ایک مختصر (جوڑے) جیسے ذیل میں ، ولی دخانی (1667-1707) ، جسے اردو غزل کا پہلا شاعر سمجھا جاتا ہے ، محبوب کی صنف کے بارے میں کوئی شک نہیں کرتا ہے۔

آج تیری بھون نی مسجد مجھے

ہوش کھویا ہے ہر نامازی کا

آج مسجد میں ، آپ کی ابرو

تمام نمازیوں کے دماغ سے محروم ہوجائیں

گستاخ (محبوب کے جادوگر بھنویں) کے ساتھ مقدس (مسجد) کے زبان میں شامل گستاخ نوٹس کو نوٹ کریں۔ یہ مسجد روایتی طور پر مردانہ جگہ ہے۔ ولی جان بوجھ کر ایک مسجد کا انتخاب کرتے ہیں تاکہ یہ واضح کیا جاسکے کہ مذہبی اور سماجی کنٹرول کے طریقہ کار سے زیادہ خواہش اور دلکشی کس طرح بڑی طاقت ہوسکتی ہے۔

مرد محبوب عام طور پر ایک عمارد ، داڑھی والے ، خوبصورت نوجوان تھا۔ بالوں سے بے ہودہ ہونا ایک مرد محبوب کی سب سے اہم خوبی ہے ، جو ایک خوبی نوعمر لڑکے ہیں جو خواتین کے ساتھ شریک ہیں۔ لڑکے سے محبت کرنے والوں کو امارڈ پیرسٹ کہا جاتا تھا۔ جوڑے میں داڑھی ، داڑھی پن ، ٹوپیوں اور پگڑیوں کا ذکر اس بات کو واضح کرتا ہے کہ شاعر / عاشق مرد محبوب کی بات کر رہے ہیں۔

مرد جوانوں کے زبردست اور ظالمانہ جذبات سے سرشار جوڑے جن کے لئے اردو کے بہت سے شاعر نے اپنا دل کھو دیا ، جس میں میر غزل تقی میر (1723-1810) ، اردو غزل کے غیر متنازعہ ماسٹر ، جدید جدید اردو شاعری میں ہر جگہ موجود ہیں۔ سلیم کڈوائی ، ہندوستانی ادب میں ہم جنس پرستی کی تاریخ کی کلاسیکی تاریخ میں (ایک ہی جنس سے محبت میں ہندوستان: ادب اور تاریخ سے پڑھتے ہیں ، 2000) بیان کرتے ہیں کہ میر کی شاعری کا ایک بڑا حصہ دوسرے نروں سے خطاب کرتا ہے۔ مثال کے طور پر ، میر کے یہ جوڑے ملاحظہ کریں جو محبوب کی صنف (کوئڈوائی کے ذریعہ ترجمہ) کے بارے میں کوئی شک نہیں کرتے ہیں۔

اس پر نیچے والا آپ کا چہرہ ہمارا قرآن ہے

اگر ہم اسے چومیں تو ، یہ ہمارا ایمان ہے۔

اسے غیرجانبدار پایا ، میں نے کل رات اسے اپنی باہوں میں کھینچ لیا

اس نے کہا ، "تو تم بھی آج کی رات نشے میں ہو گئے ہو۔"

یہ حیرت کی بات ہوگی کہ اگر کوئی فرشتہ اس کو اپنے پاس رکھ سکے

دہلی چوک کے پریوں کا سامنا کرنے والے لڑکے ان سے جلد ہی ناپ جاتے ہیں۔

اٹھارہویں صدی کا ہندو مسلم میلو اسکالر سی ایم نعم لکھتا ہے ، "جنسی طور پر مثبت نہیں تھا ، نہ ہی یہ جنسی طور پر جنسی منفی تھا ... ایسا لگتا ہے کہ جنسی ذوق اور عادات کے معاملے میں یہ کافی روادار ، یہاں تک کہ لائسنس والا تھا۔ ”۔ غیر معمولی جنسی خواہش اور طریق کار کی ایک وسیع قسم قابل قبول تھی۔ ان کو نہ تو حقیر سمجھا گیا اور نہ ہی اس سے پیروج کیا گیا۔

شاعر ابر (و (1682-1733) اپنے عاشق مزاجی (طنز انگیز مزاج) کے لئے مشہور تھے اور ان کی غیر منقولہ مسنوی شاعری کے جوڑے کے ساتھ ایک طویل نظم ہے جس میں نوجوانوں کو غیر تربیت یافتہ مشورے اور خود کو سب سے زیادہ پرکشش بنانے کے ل tips خود کو زیب تن کرنے کی تجاویز دی گئی ہیں۔ ان کے مداح (کدوائی اور روتھ وانیٹا ترجمہ کردہ):

یاد رکھیں میں کیا کہتا ہوں — آپ جیسے لڑکا

اتنا بے خبر ، خود کو نئے سرے سے ڈھالنا چاہئے

خوبصورتی سے منسلک افراد ، آپ کے curls سنیپ کریں

لیکن نہ مونڈنے ، نہ استرا ، نہ سائڈ برنز۔

ہر صبح اپنے بالوں کو شیمپو سے دھوئے

اس — تیل کو کبھی نہ چھوڑیں ، اس کو کنگھی کریں ، سجاوٹ کریں

یہ چوٹیوں میں ، بنوں میں ، لیکن براہ کرم نہ رکھیں

اسے شروع کرنے کے لئے فخر کرنا. یہ سستا ہے
میر اور ابرو جیسے شاعروں کو ان کے ہم عصر ہمدردوں کا بہت زیادہ احترام کرتے تھے۔ ان کی ہمراکی شاعری کی وجہ سے ان کے لئے کوئی توہین آمیز حوالہ جات موجود نہیں ہیں۔ اس کی ایک وجہ یہ بھی ہو سکتی ہے کہ غزل میں جذبات کا اظہار رومانس اور تصوف کے مابین ایک پل تھا۔ فارسی صوفیاء کی شاعری میں ، عاشق ہمیشہ مرد ڈھونڈتا تھا ، اور خدا ایک خوبصورت جوانی کی علامت تھا۔

افسوس کی بات یہ ہے کہ ہندوستان یا پاکستان میں جدید اردو شعراء کے ہمراء محبت کی شاعری کے ہم عصر اظہار کو تلاش کرنا قریب قریب ناممکن ہے۔ اس غزل کی متنازعہ گفتگو 1857 کے بعد ہوئی اور اس کو مسلم اصلاح پسندوں نے جوش و خروش سے توثیق کیا ، جسے انھوں نے اپنی اخلاقی ، معاشرتی اور تعلیمی پسماندگی کی حیثیت سے دیکھا اور اس پر شرمندگی محسوس کی۔ 20 ویں صدی میں جب ہم فرق پر آئے ، اردو غزل سے ہومروٹک مواد کی صفائی اور اس کی کھوج اس حد تک بڑھ چکی تھی کہ ، فرق کو ہم جنس پرستوں کی محبت اور خواہش کی مذمت کرنے سے پہلے اپنے قارئین سے سائنسی حقائق پر غور کرنے کی درخواست کرنا ہوگی۔ وہ لکھتا ہے:

"عمارد پارسٹی (لڑکے سے پیار) کرنے والے مجرم نہیں ہیں ، اور نہ ہی وہ پرجوش اور حقیر انسان ہیں […] ہم سائنسی دور میں رہتے ہیں جہاں کسی کو بھی پہلے سائنس کے مکمل مطالعے کے بغیر اخلاقی اور اخلاقی سلوک کے بارے میں فیصلہ نہیں دینا چاہئے۔ اور نفسیات۔ "

لیکن یہاں تک کہ فراق کشتی کو دہلانے سے بہت دور پیچھے ہٹ گیا۔ فراق کا دعوی ہے کہ زیادہ تر غزلیں صنف سے متعلق مبہم ہیں ، اس کی ایک وجہ یہ ہے کہ "مرد یا عورت ہونے سے پہلے ہی ہم انسان ہیں" اور اسی لئے محبوب کی صنف کو بھی فکر کرنے کے قابل نہیں ہے۔

کدوwی لکھتے ہیں ، شمالی شاعری ، اردو اسلامی ثقافت ، شمالی ہندوستان کی ایک کسمپرسی ، شہری اسلامی ثقافت میں زمانہ کے زمانے میں آئی تھی۔ 13 ویں اور چودہویں صدی کے منگول حملوں سے فرار ہونے والے اسکالرز ، شاعر ، انتظامیہ ، تاجر وغیرہ ، ہندوستان کے مسلم حکمرانوں کی عدالتوں میں پناہ مانگتے ہیں۔ خوشحال شہروں اور بازاروں میں ، اور سنتوں کے مزارات پر ہونے والی تقریبات میں ، مختلف طبقوں اور مذہبی برادریوں کے افراد آزادانہ طور پر گھل مل جاتے تھے اور تعلقات قائم کرتے تھے ، طفیلی اور رومانٹک۔ حتیٰ کہ حکمران طبقہ بھی ایسے تعلقات کا مخالف نہیں تھا۔ غزنی کا سلطان محمود اپنے غلام ایاز سے پیار کرتا تھا۔ اور شہنشاہ جہانگیر لڑکوں کو اپنے حرم میں رکھنے کے لئے جانا جاتا تھا۔ اردو غزل کی ہمرایت پسندی صرف مروجہ ثقافتی اصولوں کی عکاسی تھی ، اور یہ کوئی غیر معمولی یا غیر اخلاقی نہیں تھی کیونکہ بعد میں یہ نوآبادیاتی دور میں بھی دیکھا گیا تھا۔

ہمرایت پسندی کے خلاف ہائسٹرییکل رد عمل انگریزی ادب میں ماضی کی بات ہوسکتی ہے ، لیکن ہسٹیریا جدید اردو ادب میں اس طرح کے محبت کے اظہار کو بدنام اور پسماندگی کا شکار ہے۔ مصنف عصمت چغتائی کو اس وقت (میں) مشہور مختصر کہانی ، لیہف (کوہلی) کی دو خواتین کے مابین جنسی تعلقات کا اشارہ کرنے کے لئے فحاشی کا مقدمہ چلنا پڑا۔ یہ 1940 کی دہائی کی بات تھی۔ بدقسمتی سے ، 21 ویں صدی میں عصری ادبی منظر نامے میں صورتحال بالکل مختلف نہیں ہے۔

Urdu Ghazalنگہت گاندھی انتظار کے مصنف ہیں: مختصر کہانیاں کا مجموعہ
Reading Time:

Saturday, November 2, 2019

A Poet Who Brought Glamour And Grace To Urdu Poetry | Best Urdu Poetry
November 02, 20190 Comments

A Poet Who Brought Glamour And Grace To Urdu Poetry | Best Urdu Poetry

Urdu Poetry

Urdu Poetry

Malikzada Manzoor Ahmad: A poet who brought glamour and grace to Urdu poetry

Professor Malikzada Manzoor Ahmad (October 17, 1929-April 22, 2016) was a poet who brought both glamour and grace to Urdu poetry, attracting followers from diverse fields like Bollywood as well as politics. Even stars like Dilip Kumar were mesmerized by his oratory and compering skills. The thespian once said he was afraid of speaking after an orator like Malikzada Manzoor Ahmad had spoken.Urdu poetry
No wonder Malikzada Manzoor Ahmad compered the DCM mushaira from 1952 to 2016 for a period of 64 years. He also compered the Indo-Pak mushaira in Ambala for years as well as the Lal Qila mushaira for the longest period, said noted Urdu poet Sanjay Mishra ‘Shauq’.
“His fan following was not limited to Bollywood. He had fans in political circles too, like former prime minister late Inder Kumar Gujral, late prime minister Indira Gandhi, former presidents like Fakhruddin Ali Ahmad and Giani Zail Singh. His fan following was also in Pakistan, USA, Australia, Qatar, UAE, Saudi Arabia,” said ‘Shauq’.Urdu poetry
His son Parvez Malikzada who is also a brilliant compere and orator par excellence said, “ In Pakistani newspaper ‘The Dawn’ a scholar Amjad bin Amjad had written that there was no one like Malikzada Manzoor Ahmad in Pakistan who could conduct mushairas and literary meetings so smoothly with so much grace. Pakistanis must learn from him how to conduct literary sessions.”
He said his father achieved meteoric heights despite heavy odds. Small wonder his life and works were a topic of research by scholars. During his lifetime, three PhDs were awarded by Jammu University, Nagpur University and Gorakhpur University on his work, showing that he was appreciated in different corners of India. Recently an M Phil was awarded by a university on his work, he said.Urdu poetry
Awards galore
Professor Malikzada Manzoor Ahmad served as a lecturer in history in Maharajganj, lecturer in English in Azamgarh, lecturer in Urdu in Gorakhpur University and retired as a professor of Urdu from Lucknow University.
He penned more than a dozen books in prose and poetry.
He was president of Uttar Pradesh Urdu Academy, chairman of UP government’s Fakhruddin Ali Ahmad Memorial Committee, member executive council National Council for Promotion of Urdu, member Prasar Bharti, member, executive council Lucknow University, etc.Urdu poetry
He was bestowed with more than 80 national & international awards; his age and the awards received were almost equal in number.
First Published: Oct 17, 2019, 00:07 IST

:ایک ایسا شاعر جو اردو شاعری میں گلیمر اور فضل لائے

پروفیسر ملک زادہ منظور احمد (17 اکتوبر ، 1929۔ 22 اپریل ، 2016) ایک ایسے شاعر تھے جو بالی ووڈ کے علاوہ سیاست کے مختلف شعبوں سے تعلق رکھنے والے پیروکاروں کو راغب کرتے ہوئے اردو شاعری میں گلیمر اور فضل دونوں لاتے تھے۔ یہاں تک کہ دلیپ کمار جیسے ستارے بھی ان کی تقریری اور موازنہ کرنے کی مہارت سے مگن ہوگئے تھے۔ دی اسپیشین نے ایک بار کہا تھا کہ ملک زادہ منظور احمد جیسے بولے جانے کے بعد وہ بولنے سے ڈرتا ہے۔
Urdu poetry
تعجب کی بات نہیں کہ ملکزادہ منظور احمد نے 1952 سے 2016 تک 64 سال کی مدت کے لئے ڈی سی ایم مشاعرہ مرتب کیا۔ اردو کے نامور شاعر سنجے مشرا ‘شؤق’ نے کہا کہ انہوں نے طویل عرصے تک امبالا میں ہند پاک مشاعرہ کے ساتھ ساتھ لال قلعہ مشاعرہ بھی مرتب کیا۔
Urdu poetry
“ان کی فین فالونگ صرف بالی ووڈ تک محدود نہیں تھی۔ سابق وزیر اعظم مرحوم اندیر کمار گجرال ، مرحوم وزیر اعظم اندرا گاندھی ، فخر الدین علی احمد اور گیانی زیل سنگھ جیسے سابق صدور کی طرح ان کے بھی سیاسی حلقوں میں مداح تھے۔ ان کی فین فالونگ پاکستان ، امریکہ ، آسٹریلیا ، قطر ، متحدہ عرب امارات ، سعودی عرب میں بھی تھی۔
Urdu poetry
ان کے بیٹے پرویز ملکزادہ جو ایک بہت زبردست قابل اور ماہر وابستگی بھی ہیں ، نے کہا ، "پاکستانی نیوز پیپر 'ڈان' میں ایک عالم امجد بن امجد نے لکھا تھا کہ پاکستان میں ملک زادہ منظور احمد جیسا کوئی نہیں تھا جو مشاعرے اور ادبی ملاقاتیں کرسکتا تھا۔ اتنے آسانی سے اتنے فضل سے۔ پاکستانیوں کو ادبی سیشن کا انعقاد کرنے کا طریقہ ان سے سیکھنا چاہئے۔
Urdu poetry
انہوں نے کہا کہ ان کے والد نے شدید مشکلات کے باوجود meteoric اونچائی حاصل کی۔ چھوٹی حیرت ہے کہ اس کی زندگی اور کام اسکالرز کے ذریعہ تحقیق کا موضوع تھے۔ ان کی زندگی کے دوران ، جموں یونیورسٹی ، ناگپور یونیورسٹی اور گورکھپور یونیورسٹی نے ان کے کام پر تین پی ایچ ڈی سے نوازا ، اس سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ ہندوستان کے مختلف کونوں میں ان کی تعریف کی گئی۔ انہوں نے بتایا کہ حال ہی میں ایم فل کو ایک یونیورسٹی نے ان کے کام پر ایوارڈ دیا تھا۔
Urdu poetry
ایوارڈ ساکھ
Urdu poetry
پروفیسر ملک زادہ منظور احمد مہاراج گنج میں تاریخ کے لیکچرار ، اعظم گڑھ میں انگریزی میں لیکچرر ، گورکھپور یونیورسٹی میں اردو میں لیکچرر اور لکھنؤ یونیورسٹی سے اردو کے پروفیسر کے عہدے پر ریٹائر ہوئے۔

انہوں نے ایک درجن سے زیادہ کتابیں گدی اور نظم میں لکھیں۔
Urdu poetry
وہ اتر پردیش اردو اکیڈمی کے صدر ، یوپی حکومت کی فخر الدین علی احمد میموریل کمیٹی کے چیئرمین ، ممبر ایگزیکٹو کونسل برائے قومی اردو برائے فروغ اردو ، ممبر پروسار بھارتی ، ممبر ، ایگزیکٹو کونسل لکھنؤ یونیورسٹی وغیرہ تھے۔

انہیں 80 سے زیادہ قومی اور بین الاقوامی ایوارڈز سے نوازا گیا۔ اس کی عمر اور ملنے والے ایوارڈ تعداد میں قریب برابر تھے۔

پہلا اشاعت: اکتوبر 17 ، 2019 00:07 IST

Urdu poetry :

Urdu Poetry

Video Of Malik Zada Manzoor Ahmad:

Last Intro :

                                Best Sad Lines For WhatsApp Status 2019  Download Beautiful and inspiring sad, romantic, heart touching Urdu, Hindi Shayari on diary love quotes. Click on image to enlarge and right-click Now select save image as to download poetry images on your device. 

Conclusion :

                                 Thanks for visiting our website. We hope you will enjoy it. Some people may emotional after reading sad poetry.
Reading Time:

Thursday, October 31, 2019

Urdu Shayri | Urdu Poetry
October 31, 20190 Comments

بعد مُدّت کے مِلا آج وہ پہلے کی طرح
اور اس بار اسے میں نے کہا کچھ بھی نہیں..
Reading Time:

Wednesday, October 30, 2019

Best Urdu Shayari SMS | Beautiful Urdu Shayari SMS For You
October 30, 20190 Comments

Urdu Shayari SMS

First Intro:

                      In this post, we will provide you Urdu Shayari SMS. our Urdu Shayari SMS is the best choice for you.I hope you will enjoy Urdu Shayari SMS.
Urdu Shayari SMS
Urdu Shayari SMS 

ترے در سے اٹھ کر جدھر جاؤں میں
چلوں دو قدم اور ٹھہر جاؤں میں

سنبھالے تو ہوں خود کو تجھ بن مگر
جو چھو لے کوئی تو بکھر جاؤں میں

اگر تو خفا ہو تو پروا نہیں
ترا غم خفا ہو تو مر جاؤں میں

تبسم نے اتنا ڈسا ہے مجھے
کلی مسکرائے تو ڈر جاؤں میں

مرا گھر فسادات میں جل چکا
وطن جاؤں تو کس کے گھر جاؤں میں

خمارؔ ان سے ترک تعلق بجا
مگر جیتے جی کیسے مر جاؤں میں

Urdu Shayari SMS
 Urdu Shayari SMS

گُم ہی نہ ہو گئی ہو مِری رَہ گُزر کہیں
میں ہُوں کہیں، غُبار کہیں،، ہم سفر کہیں

جذبِ نطر کا کر تو رہے ہیں وہ امتحاں
رُک ہی نہ جائے گردشِ شام و سَحر کہیں

سمجھا ہر اِک یہی کہ تخاطب مُجھی سے ہے
مرکوُز یُوں ہُوئی نِگہِ مُعتبر کہیں

تھی کچھ تو مصلحت جو نگاہیں نہ مِل سکِیں
مُجھ کو غلط سمجھ لے نہ وہ کم نظر کہیں

غم دے کے چھین لیں یہ نہیں اُن کے بس کی بات
مِٹتا ہے دل سے داغِ غمِ مُعتبر کہیں

ہم تو مَنا ہی لیں گے اُنہیں یہ یقین ہے
اور ایک بار رُوٹھ گئے ہم اگر کہیں

Urdu Shayari SMS
Urdu Shayari SMS 

شہر کے سارے مُعتبر آخر اُسی طرف ہُوئے
جانبِ لشکرِ عُدو، دوست بھی صف بہ صف ہُوئے

جاں سے گُذر گئے مگر بھید نہیں کُھلا کہ ہم
کِس کی شکار گاہ تھے، کِس کے لئے ہدف ہُوئے

مَشہدِ عِشق کے قریب، صُبح کوئی نہیں مِلا
وہ بھی، کہ جن کے ضامنی اہلِ قُم و نجَف ہُوئے

اب تو فقط قیاس سے راہ نکالی جائے گی
جن میں تھیں کچھ بَشارتیں، خواب تو وہ تلَف ہُوئے

خانہء بے چراغ بھی سب کی نظر میں آ گیا
تیرے قیام کے طفیل ہم بھی تو با شرف ہُوئے

Urdu Shayari SMS
 Urdu Shayari SMS

کوئی بھی شکل مرے دل میں اتر سکتی ہے
اک رفاقت میں کہاں عمر گزر سکتی ہے

تجھ سے کچھ اور تعلق بھی ضروری ہے مرا
یہ محبت تو کسی وقت بھی مر سکتی ہے

میری خواہش ہے کہ پھولوں سے تجھے فتح کروں
ورنہ یہ کام تو تلوار بھی کر سکتی ہے

ہو اگر موج میں ہم جیسا کوئی اندھا فقیر
ایک سکے سے بھی تقدیر سنور سکتی ہے

صبح دم سرخ اجالا ہے کھلے پانی میں
چاند کی لاش کہیں سے بھی ابھر سکتی ہے

Urdu Shayari SMS
Urdu Shayari SMS 

شکست زندگی ویسے بھی موت ہی ہے نا
تو سچ بتا یہ ملاقات آخری ہے نا

کہا نہیں تھا مرا جسم اور بھر یا رب
سو اب یہ خاک ترے پاس بچ گئی ہے نا

تو میرے حال سے انجان کب ہے اے دنیا
جو بات کہہ نہیں پایا سمجھ رہی ہے نا

اسی لیے ہمیں احساس جرم ہے شاید
ابھی ہماری محبت نئی نئی ہے نا

یہ کور چشم اجالوں سے عشق کرتے ہیں
جو گھر جلا کے بھی کہتے ہیں روشنی ہے نا

میں خود بھی یار تجھے بھولنے کے حق میں ہوں
مگر جو بیچ میں کم بخت شاعری ہے نا

میں جان بوجھ کے آیا تھا تیغ اور ترے بیچ
میاں نبھانی تو پڑتی ہے دوستی ہے نا

Urdu Shayari SMS
 Urdu Shayari SMS

مجھےتم چھوڑ مت دینا ہزاروں دوریاں آئیں
میرا چہرہ بھلا دینا میری یادیں بچا لینا

جو لمحے درد دیتےہوں انہیں بیشک بھلا دینا
جو لمحے آس دیتےہوں انہیں دل سے لگا لینا

کہیں بھی دور رہ لینا بہت مجبور رہ لینا
تعلق توڑ مت دینا مجھےتم چھوڑ مت دین

Urdu Shayari SMS
 Urdu Shayari SMS

کسی سے دور جانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے
گزارے پل بھلانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

جو بھٹکے راہ سے پنچھی گھنے جنگل میں آ بیٹھے
انھیں رستے پہ لانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

مری خاطر ہو کیوں جگتے ستارو تم تو سو جاؤ
مجھے تو نیند آنے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

مرے دل کے طلب گارو ذرا سا حوصلہ کرلو
دوبارہ دل لگانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

ان حسن کے اسیروں کی سزائیں لمبی ہوتی ہیں
کہ دل کے قیدخانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

کبھی تو ہاتھ اٹھتے ہی دعا مقبول ہو جائے
کبھی رب کو منانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

کبھی صدیاں گزرنے میں تو اک پل بھی نہیں لگتا
کبھی اک پل بِتانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

کسی کو قہقہوں سے ہی کبھی فرصت نہیں ملتی
کسی کو مسکرانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

لٹا دیتے ہیں راہِ عشق میں دنیا بھی جو اپنی
انھیں دنیا بسانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

یہ پوچھو ہجر کے ماروں سے کیسے رات کٹتی ہے
سحر کے جگمگانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

یہ کاریگر بناتا ہے محل سب کے مگر اِس کو
خود اپنا گھر بنانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

میں طوفانوں سے ٹکرا کر بڑی مشکل میں ہوں باسط
کہ اب شمع جلانے میں بڑا ہی وقت لگتا ہے

Urdu Shayari SMS
Urdu Shayari SMS

آہن کی سرخ تال پہ ھم رقص کر گۓ
تقدیر تیری چال پہ ھم رقص کر گۓ

پنچھی بنے تو رفعت افلاک پر اڑے
اہل زمیں کے حال پہ ھم رقص کر گۓ

کانٹوں سے احتجاج کیا ھے کچھ اس طرح
گلشن کی ڈال ڈال پہ ھم رقص کر گۓ

واعظ فریب شوق نے ھم کو لبھا لیا
فردوس کے خیال پہ ھم رقص کر گۓ

ہر اعتبار حسن نظر سے گزر گۓ
ہر حلقہ ہاۓ جال پہ ھم رقص کر گۓ

مانگا بھی کیا تو قطرہ ء چشم تصورات
ساغر تیرے سوال پی ھم رقص کر گۓ
Reading Time:

Tuesday, October 29, 2019

Best Urdu Poetry | Urdu Poetry Love
October 29, 20190 Comments

Best Urdu Poetry

Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
 Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry
Best Urdu Poetry

Last Intro :

                                Best Sad Lines For WhatsApp Status 2019  Download Beautiful and inspiring sad, romantic, heart touching Urdu, Hindi Shayari on diary love quotes. Click on image to enlarge and right-click Now select save image as to download poetry images on your device. 

Conclusion :

             Thanks for visiting our website. We hope you will enjoy it. Some people may emotional after reading sad poetry.
Reading Time:

Monday, October 28, 2019

Sad Poetry In Urdu | Best Urdu Poetry
October 28, 2019 4 Comments

Sad Poetry In Urdu

sad poetry in urdu

  1.  Sad Poetry In Urdu

Gae maausam mein joo khilte the gulaabon ki taraah 
Dil pe utrenge wahi Khwab azabon ki tarah 

Rakh ke Dher pe ab raat basar karni hai 
Hal chuke hain mere Kheme mere Khwabon ki tarah 

Saat-e-did ki aariz hain gulabi ab tak 
Awwalin lamhon ke gulnar hijabon ki tarah 

Wo samandar hai to phir roh ko shadaab kare 
Tishnagi kyun mujhe deta hai sarabon ki tarah 

Ghair-mumkin hai tere ghar ke gulabon ka shumar 
Mere riste hue zakhmon ke hisabon ki tarah 

Yaad to hongi wo baaten tujhe ab bhi lekin 
Shelf mein rakkhi hui band kitabon ki tarah 

Kaun jaane ki nae sal mein tu kis ko padhe 
Tera mear badalta hai nisabon ki tarah 

Shokh ho jati hai ab bhi teri aankhon ki chamak 
Gahe gahe tere dilchasp jawabon ki tarah 

Hijr ki shab meri tanhai pe dastak degi 
Teri Khush-bu mere khoe hue Khwabon ki tarah 

sad poetry in urdu

2.Sad Poetry In Urdu
Ham apni jan ke doshman ko apni jan kehte hain
mohabat ki isi meti ko hindustan kahte hain

or jo yeh dewar ka sorakh hai saazish ka hisa hai
magar hum is ko hum apne ghar ka roshan dan kahte hain

Phir us k bad yeh zuban yeh kutii hai kaat jae
hume jo kuch kahna hai alal alaan kahte hain

or mere andar se sab ek ek kr k sab kuch hogya roksaat
magar ek chez baki hai jesy imaan kahte hain

3.Sad Poetry In Urdu


            Jab sene ke andar sans ke darya dolte hain
                    Jab mosam sard hawa main
                    Chup si gholte hain
                    Jab aanso
                    Palkain rolete hain
                    Jab sub awazain apne apne bistar pe so jati hain
                    Tab aahista aahista aankhein kholte hain
                    Zaid dukh bolte hain


Hum us se dour ho kar bhi
Bohut majbor ho kar bhi
Dukhoun se chor ho kar bhi
Zaid usi ko yaad karte hain

Usay Itna Bata Dena

Hum dukh apne chupa kar bhi
Khushi ke geet ga kar bhi
Hansi hounto par saja kar bhi
Zaid usi ko yaad karte hain

Usay Itna Bata Dena

Jahan ke ghamoun main kho kar bhi
hum dil ke dhag dho kar bhi
Kisi ke pas ho kar bhi
Zaid usi ko yaad karte hain

5.Sad Poetry In Urdu

Abhi Ganimat Hai Sabar Mera
Abhi Labaha Lab Bhara nahi hon

Abhi Ganimat Hai Sabar Mera
Abhi Labaha Lab Bhara nahi hon

Wo Mujhe Murda Samjh Raha hai
Usy Kaho Mai Mara Nahi Hoon.

Wo Mujhe Murda Samjh Raha hai
Usy Kaho Mai Mara Nahi Hoon.

Wo kah Raha kuch dino mai mita
kr rakho don ga nasal teri

Hai us ki adat dara raha hai
hai meri fitrat dara nahi hon

6.Sad Poetry In Urdu
log kehte hein nafrat buri chez he _ _ _
Magar zaid mohabbat bhi to chein se rehne nahi deti

Hazaar jurm-e-luft , hazaar me-khane_ _ _
Zaid nigah-e-yaar ki lazaat ye sharaab kia jane

Dil ki ujri udas basti mein
Zaid chahte they kuch makeen rehna

Zeenate halqa-e-aaghosh bano zaid
Dour betho ge to charcha hogi

7.Sad Poetry In Urdu

Tu jo itna udas he zaid
Tujhe kia hua to bata to sahi

best images poetry
Wo jo be-panah chahte the zaid
Aaj hum se panah chahte hain

udas poetry images
Aaj to wo bhi kuch khamosh sa tha _ _ _
Zaid mene bhi us ke koi bat na ki

urdu love shayari
Be-bus kardia us ne zaid
Mujhe apne bas main kae ke

love poetry 2 lines
Dharkanain goonjti hain seenay main
Zaid itna sunsan hogaya houn main

urdu sad poetry
Talab ye he ke tum mil jao _ _ _
Zaid hasrat ye ke zindagi bhar ke lie

urdu poetry images
Bhool to jao zaid tujhe main
Par mere pas rahe ga kia

short urdu shayari
Ek sawal mila tha mujh ko
Zaid mene tujh ko mang lia

ishq poetry shayari
Chupta phirta he ishq dunya se
Zaid phelti ja rahi hain ruswai

dard bhari images
Main jo main tha main wohi houn
Wo jo woh thay zaid wo nahi rahe

8.Sad Poetry In Urdu

                    Ye ashq teri aankh se
                    Udas sham ki tarah
                    Barha rahe hain dukh mere
                    Adhore jam ki tarah
                    Ye khuwab to aazab hain
                    Jo aankh main sajae hain
                    Jo ranj-o-gham ke sae hain
                    Ye hum ne khud banae hain
                    Ye dard dhul hi jae ga
                    Ye waqt beet jae ga
                    Jo hum nahi to na sahi
                    Koi to jeet jae ga
                    Jo teez karde dharkanain
                    Wo naam mat lia karo
                    Jo ho sake sanam to 
                    Hansi khushi jia karo
                    Udas mat hua karo
                    Zaid udas mat kia karo

9.Sad Poetry In Urdu

Udas Aankho Main

best urdu sad shayari collection
Shab-e-tanhai main har chera e gham yaad aaya
Udas aankho main thera hua nam yaad aaya
Manzil-e-gham main jo pounche to ye ahsas hua_Zaid
Jis ko chor aae khushi main wo sanam yaad aaya

Mujhe Apno Ne Kardia Ghayal

best urdu sad shayari collection
Ek tamanna ne chein li nendain
Chand sapno ne kardia ghayal
Dushmano se jo bach ke ghar pounche
Zaid_mujhe apno ne kardia ghayal

Naam Hamare Jesa

best urdu sad shayari collection
Zabt ka nam hamare jesa
Naam bad-nam hamare jesa
Husun majboor tumhari tarah
Ishq ka naam zaid hamare jesa

10.Sad Poetry In Urdu

Aaj to be-sabab udas he ji
Zaid_ishq hota to koi bat bhi thi

zindagi udas shayari
Zindagi bhar udas rehna he_Zaid
Sochti houn to muskurati houn

udas ghazal photos
Aaj bichre to mosam udas lagta he
Zaid_ghazal is par bhi bana ke dekhe ge

udas december poetry
Mujhe ab farq nahi parhta december beet jane ka
Udasi meri fitrat he ise mosam se kia matlab
Sad Poetry In Urdu

Last Intro :

                                Best Sad Lines For WhatsApp Status 2019  Download Beautiful and inspiring sad, romantic, heart touching Urdu, Hindi Shayari on diary love quotes. Click on image to enlarge and right-click Now select save image as to download poetry images on your device. Sad Poetry In Urdu

Conclusion :

             Thanks for visiting our website. We hope you will enjoy it. Some people may emotional after reading sad poetry.Sad Poetry In Urdu
Reading Time: